Ποιήματα μεταφρασμένα από Επτανήσιους
ISBN:978-960-7213-69-3
Ημερομηνία έκδοσης:2000/2
Σελίδες:71
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:25χ17
Εξαντλημένο
9.60€ από 12.00€
Περιγραφή:
Η επτανησιακή ανθολογία μεταφράσεων των ποιημάτων του Ugo Foscolo (1778-1827) συγκεντρώνει τις πλέον αξιόλογες προσπάθειες να μεταφερθούν στη νεοελληνική γλώσσα οι ποιητικές ενοράσεις του μεγάλου Ζακύνθιου ποιητή. Οι μεταφραστικές δοκιμές στην ελληνική γλώσσα πάνω στα ποιήματα του Foscolo είναι σποραδικές, μολονότι οι σημαντικότεροι Ιόνιοι ποιητές της εποχής του ασκούσαν την ποιητική τους τέχνη μεταφέροντας στην ιδιότυπη γλώσσα τους τα ποιήματά του.
Ποιητής της ρομαντικής γενιάς, ο Ugo Foscolo δίκαια θεωρείται ισάξιος του Keats, του Holderlin και του Goethe. Επιπλέον, πίσω από τις δημιουργίες του Διονυσίου Σολωμού και του Ανδρέα Κάλβου, η ποίηση του Ugo Foscolo ενεργεί ως πατρική φωνή καθοδηγήτρια των εμπνεύσεών τους.
Μορφές και τάσεις της ιταλικής ποίησης του 20ού αιώνα
Εξορία - Έρωτας - Αυτοκτονία
Γοτθικό τετράδιο και άλλα
Η θεία κωμωδία (ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ)
Τ' ανθρώπινα εργαλεία. Μεταβλητός αστέρας
Ο θάνατος θα' ρθει και θα' χει τα μάτια σου
Ποιήματα μεταφρασμένα από Επτανήσιους
"Ύμνος στο Σατανά" και άλλα ποιήματα
Για εκείνο το αρχαίο προνόμιο
Eugenio Montale: Ποιήματα - Κείμενα
Σάντρο Πέννα, Ο ποιητής της επιθυμίας και της μοναξιάς
Θεία κωμωδία (Καθαρτήριο)