Μοντερνισμός, μεταμοντερνισμός και περιφέρεια
	
		
		
		ISBN:978-960-8132-62-7
		Ημερομηνία έκδοσης:2002/4
		Σελίδες:159
		Είδος:Βιβλίο
		Διαστάσεις:21χ14
		
		Γλώσσα:Ελληνικά
		
		Παράδοση 1 έως 3 ημέρες 
		
		
			7.85€ από 11.21€
		
		
		
	 
	Περιγραφή:
Η μετάφραση, με τον μύθο της Βαβέλ που τη συνοδεύει, αποτελεί την κατεξοχήν μεταφορά για την έννοια του μεταμοντέρνου. Ευρισκόμενη στο μεσοδιάστημα μεταξύ γλωσσών και πολιτισμών αποτελεί στην πραγματικότητα ένα υβρίδιο, στο πεδίο του οποίου οι πολιτισμικές διαφορές και οι σχέσεις εξουσίας μεταξύ λογοτεχνικού κέντρου και λογοτεχνικής περιφέρειας καθίστανται δυσδιάκριτες. Εξετάζοντας τις πολύπλοκες αυτές σχέσεις μέσα από τη μελέτη της μεταφραστικής θεωρίας και πρακτικής του Νάσου Βαγενά το βιβλίο αυτό επιχειρεί να χαρτογραφήσει την αλλαγή "παραδείγματος" την οποία επιφέρει ο Βαγενάς στην ελληνική μετάφραση της ποίησης, οδηγώντας την από μια περιφερειακή μοντερνιστική αντίληψη της μετάφρασης σε μια μεταμοντέρνα πρακτική της, που αντιστέκεται στα αντιουμανιστικά μοντέλα του μεταμοντερνισμού του δυτικού κέντρου.
 
		
		
	
	
	
	Μπορείτε να τους ρωτήσετε για μένα;
	
	
 
	
	
	Η (α)πειθαρχία των λέξεων
	
	
 
	
	
	Φρασεολογισμοί στη ρωσική λογοτεχνική γλώσσα και η απόδ...
	
	
 
	
	
	Μεταφράζοντας τον κόσμο του άλλου
	
	
 
	
	
	Ποσοτικές και ποιοτικές αναλύσεις στη μετάφραση λογοτεχ...
	
	
 
	
	
	Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
	
	
 
	
	
	Λειτουργική διδακτική της μετάφρασης
	
	
 
	
	
	Θεμελίωση μιας γενικής θεωρίας της μετάφρασης
	
	
 
	
	
	Το ζήτημα της μεταφράσεως της Αγίας Γραφής εις την νεοε...
	
	
 
	
	
	Ιστορία και θεωρία της μετάφρασης, 18ος αιώνας – Ο διαφ...
	
	
 
	
	
	Σώματα κειμένων και μετάφραση
	
	
 
	
	
	Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
	
	
 
	
	
	Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλω...
	
	
 
	
	
	Οικονόμειος μεταφραστικός αγών
	
	
 
	
	
	Θεωρήματα για τη μετάφραση
	
	
 
	
	
	Μετάφραση και δημιουργικότητα