Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
ISBN:978-960-03-2718-2
Ημερομηνία έκδοσης:2000/12
Σελίδες:360
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:21χ15
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
11.99€ από 15.98€
Περιγραφή:
Η μετάφραση που παράγεται από υπολογιστή, η μηχανική μετάφραση, θέτει ζητήματα που σχετίζονται με τον ορισμό διαγλωσσικών στοιχείων, τη συμβολική απεικόνιση της γλώσσας, την περιγραφική επάρκεια των θεωρητικών γλωσσολογικών προτύπων και την ανάπτυξη ειδικών γλωσσών προγραμματισμού. Είναι ένα σημείο όπου συγκλίνουν η πληροφορική και η υπολογιστική γλωσσολογία. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο προβληματισμού τα ελληνικά ενσωματώθηκαν σε πολύγλωσσα συστήματα μετάφρασης, όπως το EUROTRA και το SYSTRAN.
Το βιβλίο αυτό συγκεντρώνει ένα μέρος των θεωρητικών και πρακτικών ζητημάτων που ανέκυψαν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας συγκρότησης των συγκεκριμένων συστημάτων μηχανικής μετάφρασης. Αποτελεί συγχρόνως μια εισαγωγή στο πεδίο της υπολογιστικής γλωσσολογίας, γιατί τα γενικά θεωρητικά ζητήματα διατυπώνονται και εικονογραφούνται με συγκεκριμένα παραδείγματα.
Η μετάφραση των οικονομικών κειμένων
Μετάφραση και δημιουργικότητα
Θεμελίωση μιας γενικής θεωρίας της μετάφρασης
Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
Contrastive linguistic issues in theatre and film trans...
Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Γλωσσομεταφραστικά σύμμεικτα
Letteratura italiana - Letteratura neogreca
Περί ισοδυναμίας στη μετάφραση
Ιστορία και θεωρία της μετάφρασης, 18ος αιώνας – Ο διαφ...
Μπορείτε να τους ρωτήσετε για μένα;
Ευαγγελικά 1901 - Ορεστειακά 1903 νεωτερικές πιέσεις κα...
Για τη μετάφραση του αρχαίου δράματος
"... γνώριμος και ξένος..." Η νεοελληνική λογοτεχνία σε...
Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις