Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
	
		
		
		ISBN:978-960-03-2718-2
		Ημερομηνία έκδοσης:2000/12
		Σελίδες:360
		Είδος:Βιβλίο
		Διαστάσεις:21χ15
		
		Γλώσσα:Ελληνικά
		
		Παράδοση 1 έως 3 ημέρες 
		
		
			11.99€ από 15.98€
		
		
		
	 
	Περιγραφή:
Η μετάφραση που παράγεται από υπολογιστή, η μηχανική μετάφραση, θέτει ζητήματα που σχετίζονται με τον ορισμό διαγλωσσικών στοιχείων, τη συμβολική απεικόνιση της γλώσσας, την περιγραφική επάρκεια των θεωρητικών γλωσσολογικών προτύπων και την ανάπτυξη ειδικών γλωσσών προγραμματισμού. Είναι ένα σημείο όπου συγκλίνουν η πληροφορική και η υπολογιστική γλωσσολογία. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο προβληματισμού τα ελληνικά ενσωματώθηκαν σε πολύγλωσσα συστήματα μετάφρασης, όπως το EUROTRA και το SYSTRAN.
Το βιβλίο αυτό συγκεντρώνει ένα μέρος των θεωρητικών και πρακτικών ζητημάτων που ανέκυψαν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας συγκρότησης των συγκεκριμένων συστημάτων μηχανικής μετάφρασης. Αποτελεί συγχρόνως μια εισαγωγή στο πεδίο της υπολογιστικής γλωσσολογίας, γιατί τα γενικά θεωρητικά ζητήματα διατυπώνονται και εικονογραφούνται με συγκεκριμένα παραδείγματα.
 
		
		
	
	
	
	Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
	
	
 
	
	
	Ο παρδαλός συρικτής της Εμλίνης
	
	
 
	
	
	Ταυτότητα και ετερότητα στη λογοτεχνία, 18ος-20ός αι.
	
	
 
	
	
	Γεωγραφίες της μετάφρασης
	
	
 
	
	
	Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
	
	
 
	
	
	Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
	
	
 
	
	
	Οικονόμειος μεταφραστικός αγών
	
	
 
	
	
	Μετάφραση και παγκοσμιοποίηση
	
	
 
	
	
	Τεχνικές ανάγνωσης, ακρόασης και περίληψης κειμένων
	
	
 
	
	
	Μεταφράζοντας τον κόσμο του άλλου
	
	
 
	
	
	Σώματα κειμένων και μετάφραση
	
	
 
	
	
	Θεμελίωση μιας γενικής θεωρίας της μετάφρασης
	
	
 
	
	
	Λειτουργική διδακτική της μετάφρασης
	
	
 
	
	
	Ιστορία και θεωρία της μετάφρασης, 18ος αιώνας – Ο διαφ...
	
	
 
	
	
	Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλω...