Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
ISBN:978-960-03-2718-2
Ημερομηνία έκδοσης:2000/12
Σελίδες:360
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:21χ15
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
11.99€ από 15.98€
Περιγραφή:
Η μετάφραση που παράγεται από υπολογιστή, η μηχανική μετάφραση, θέτει ζητήματα που σχετίζονται με τον ορισμό διαγλωσσικών στοιχείων, τη συμβολική απεικόνιση της γλώσσας, την περιγραφική επάρκεια των θεωρητικών γλωσσολογικών προτύπων και την ανάπτυξη ειδικών γλωσσών προγραμματισμού. Είναι ένα σημείο όπου συγκλίνουν η πληροφορική και η υπολογιστική γλωσσολογία. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο προβληματισμού τα ελληνικά ενσωματώθηκαν σε πολύγλωσσα συστήματα μετάφρασης, όπως το EUROTRA και το SYSTRAN.
Το βιβλίο αυτό συγκεντρώνει ένα μέρος των θεωρητικών και πρακτικών ζητημάτων που ανέκυψαν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας συγκρότησης των συγκεκριμένων συστημάτων μηχανικής μετάφρασης. Αποτελεί συγχρόνως μια εισαγωγή στο πεδίο της υπολογιστικής γλωσσολογίας, γιατί τα γενικά θεωρητικά ζητήματα διατυπώνονται και εικονογραφούνται με συγκεκριμένα παραδείγματα.
Η κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα
Σώματα κειμένων και μετάφραση
Η μετάφραση των οικονομικών κειμένων
Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Θεωρία και πράξη της μετάφρασης
Ποσοτικές και ποιοτικές αναλύσεις στη μετάφραση λογοτεχ...
Η (α)πειθαρχία των λέξεων
Η μετάφραση στην ψηφιακή εποχή
Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και ...
Risikokommunikation und Ubersetzen
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της...
Ο Ρήγας μεταφραστής των "Ολυμπίων" του Μεταστάσιο
Letteratura italiana - Letteratura neogreca