Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
	
		
		Εκδότης:Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών (Ε.Ι.Ε.). Ινστιτούτο Νεοελληνικών Ερευνών
 
		ISBN:978-960-9538-92-3
		Ημερομηνία έκδοσης:2020/1
		Σελίδες:654
		Είδος:Βιβλίο
		Διαστάσεις:24χ17
		
		Γλώσσα:Ελληνικά
		
		Παράδοση 1 έως 3 ημέρες 
		
		
			23.80€ από 28.00€
		
		
		
	 
	Περιγραφή:
Από τα μέσα του 20ού αιώνα στην Ευρώπη και διεθνώς αυξάνεται το ενδιαφέρον για την ιστορία των μεταφράσεων, ενώ από το 1990 η θεωρία των πολιτισμικών μεταφορών εστιάζει σε μεγάλο βαθμό στις διαπολιτισμικές σχέσεις μέσω των μεταφράσεων. Οι σύγχρονες ιστορίες των μεταφράσεων αντιμετωπίζουν το μεταφραστικό φαινόμενο στο σύνολό του κατανέμοντάς το κατά χρονικές περιόδους. Ο παρών τόμος εξετάζει τις μεταφράσεις της περιόδου του Νεοελληνικού Διαφωτισμού και της Ελληνικής Επανάστασης (1700-1832), κατά την οποία οι επαφές με την Ευρώπη εντείνονται, ιδίως με τη γαλλική γλώσσα και παιδεία, χωρίς να παραγνωρίζεται η ιταλική, γερμανική και αγγλική συνιστώσα, καθώς και άλλες γλώσσες που συμμετέχουν σε μικρότερο βαθμό. Το φαινόμενο χαρακτηρίζεται από σημαντική αύξηση και ποικιλομορφία που ανταποκρίνονται στα νεωτερικά αιτήματα της ελληνικής κοινωνίας. Το βιβλίο χωρίζεται σε δύο μέρη: Στο Α΄ μέρος επιχειρείται ιστορική προσέγγιση του μεταφραστικού φαινομένου με στατιστικά στοιχεία και κατά θεματικές κατηγορίες με γνώμονα τα ερωτήματα ποιοι μεταφράζουν, γιατί μεταφράζουν, τι μεταφράζουν, πώς μεταφράζουν. Στο Β΄ μέρος περιλαμβάνονται κατάλογος των μεταφράσεων που δημοσιεύθηκαν αυτοτελώς, διαρθρωμένων αλφαβητικά κατά συγγραφείς, χρονολόγιο των έργων και ευρετήριο των μεταφραστών.
 
		
		
	
	
	
	Εισαγωγή στη θεωρία της μετάφρασης
	
	
 
	
	
	Letteratura italiana - Letteratura neogreca
	
	
 
	
	
	Η μετάφραση στην ψηφιακή εποχή
	
	
 
	
	
	Ο Άμλετ του Γιώργου Χειμωνά
	
	
 
	
	
	Θεωρία και πράξη της μετάφρασης
	
	
 
	
	
	Ευαγγελικά 1901 - Ορεστειακά 1903 νεωτερικές πιέσεις κα...
	
	
 
	
	
	Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της...
	
	
 
	
	
	Εκφώνηση, γλωσσικές διεργασίες και μετάφραση
	
	
 
	
	
	Μπορείτε να τους ρωτήσετε για μένα;
	
	
 
	
	
	Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
	
	
 
	
	
	Μεταφράζοντας τον κόσμο του άλλου
	
	
 
	
	
	Ιστορία και θεωρία της μετάφρασης, 18ος αιώνας – Ο διαφ...
	
	
 
	
	
	Το ζήτημα της μεταφράσεως της Αγίας Γραφής εις την νεοε...
	
	
 
	
	
	Πως να μεταφράζετε τα αρχαία ελληνικά. Φιλολογικές θέσε...