Ιστορία και θεωρία της μετάφρασης, 18ος αιώνας – Ο διαφωτισμός
ISBN:978-960-9568-62-3
Ημερομηνία έκδοσης:2018/7
Σελίδες:160
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
15.90€ από 21.20€
Περιγραφή:
Η παρούσα μελέτη, προϊόν πολυετούς έρευνας, προσφέρει άφθονο υλικό για στοχασμό και αναστοχασμό αναφορικά με το πολυπρισματικό γεγονός (ιδεολογικό, πολιτισμικό και αισθητικό) που συνθέτει το μεταφραστικό ζήτημα στην περίοδο του Διαφωτισμού. Αποτυπώνονται τα γραμματειακά είδη και τα φαινόμενα σε όλο τους το εύρος (ιστορία, γεωγραφία, ανατολισμός, εγχειρίδια ηθικής και κοινωνικής συμπεριφοράς/χρηστομάθειες, θετικές επιστήμες, λογοτεχνία, θέατρο, κ.ά.) και η ανάλυση εστιάζεται κάθε φορά σε ενδιαφέροντα και εύγλωττα παραδείγματα. Η περιήγηση εκτείνεται σε όλον τον 18ο αιώνα, ενώ συμπληρώνεται από ένα πανόραμα της "γεωγραφικής" και "πολιτισμικής" εμβέλειας των νεοελληνικών μεταφράσεων στον χώρο της Νοτιοανατολικής Ευρώπης. Το εγχείρημα ολοκληρώνεται με την ανίχνευση μιας πρώιμης θεωρίας της μετάφρασης μέσα από τρεις σημαίνοντες Προλόγους: Ιώσηπος Μοισιόδαξ, Ηθική Φιλοσοφία, Δημ. Καταρτζής, "Πρόλογος στη μετάφραση του Ρεάλ" και Παν. Κοδρικάς, Περί πληθύος κόσμων.
Translating from Major into Minor Languages
Ο παρδαλός συρικτής της Εμλίνης
Η μετάφραση των οικονομικών κειμένων
Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Letteratura italiana - Letteratura neogreca
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
Η μετάφραση ως στοχευμένη δραστηριότητα
Τα θεωρητικά προβλήματα της μετάφρασης
Η κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα
Risikokommunikation und Ubersetzen
Μαθήματα εκπαίδευσης μεταφραστών λογοτεχνίας
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
Τεχνικές ανάγνωσης, ακρόασης και περίληψης κειμένων
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της...